والتأخير الذي لوحظ من قبل بعثة الأمم المتحدة في السودان حدث خلال مرحلة بدء العمل بالبعثة وجرى تصحيحه. 联苏特派团出现的拖延发生在特派团开办阶段,此后已纠正。
وما زال تدريب العاملين في مجال الصحة المجتمعية في البلدان مستمرا كجزء من مرحلة بدء العمل بالبرنامج المجتمعي لرعاية المواليد. 各国正在培训社区保健工作者,作为社区新生儿护理方案的一部分。
ثاني عشر-16 وتدرك اللجنة الاستشارية أن الإدارة لا تزال في مرحلة بدء العمل وأن الجهود جارية لتعيين موظفين. 十二.16. 咨询委员会注意到,该部仍处于开办阶段,目前正在征聘人员。
وتوفر هذه البرامج الدعم لمختلف مراحل نمو المشاريع، بدءاً من مرحلة بدء العمل وحتى التوسع إلى اﻷنشطة ما وراء البحار. 这些方案提供各种不同的服务,针对企业发展的不同阶段,从企业诞生到扩展到海外活动。
2-1 تستوفي البعثات معدلات شغل الوظائف المتوقعة التي حددت في سياق خطط البعثات المعتمدة وميزانيات البعثات في مرحلة بدء العمل أو التوسع أو الانتقال 1 特派团达到为处于启动、扩大或过渡阶段的外地特派团核定的特派团计划和预算中确定的预计在职率
وجرى الاتفاق على أن يجري، لفترة تجريبية، تمويل بعض تكاليف التنسيق أثناء مرحلة بدء العمل في حالات الطوارئ الواسعة النطاق، وذلك في ظروف استثنائية. 小组同意,在特殊情况下,可为大规模紧急情况初始阶段的一些协调费用提供资金,可试行一段时间。
وأبلغت إدارة عمليات حفظ السلام المجلس بأن معظم حالات الموافقة بأثر رجعي تحدث خلال مرحلة بدء العمل في البعثات لمعالجة احتياجات تشغيلية فورية. 维和行动部告知审计委员会,大多数事后采购案发生在特派团开办阶段,以解决许多迫在眉睫的业务需要。
يساور اللجنة الاستشارية القلق بشأن ما إذا كان لدى البعثة القدرة الكافية للإشراف على برنامج التشييد الطموح الذي حدد أثناء مرحلة بدء العمل الحاسمة. 行预咨委会关注的问题是,联合国南苏丹特派团是否有足够的能力来监督关键起步阶段计划实施的宏伟建设方案。
ويساور اللجنة الاستشارية القلق بشأن ما إذا كان لدى بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان القدرة الكافية للإشراف على برنامج التشييد الطموح الذي حدد أثناء مرحلة بدء العمل الحاسمة. 行预咨委会关注的问题是,联合国南苏丹特派团是否有足够的能力来监督关键起步阶段计划实施的宏伟建设方案。